How to prevent Hangul phoneme separation when sending files from Apple devices to non-Apple platforms?

When sending documents or file folders created on Apple devices to Windows, Linux, or Android, the recipient complains that the file/folder names are separated by phonemes.

This is the difference between NFD and NFC! My question is: is NFD for Mac bad? Is NFC good? Is NFD the old composite form, and NFC the modern, complete form of the 11,172-character Hangul?

Is the composite form bad? Or is the complete form better?

Because 99% of the posts on various online communities are negative.

I'm sorry to ask this, but as a South Korean user, the problem of Hangul encoding phoneme separation is unacceptably frustrating and infuriating.


Apple is known as a pioneer in personal computing, and they've made digital device accessibility a priority for people with and without disabilities. Why is this only true for Hangul?

Is there really such a difference between NFD and NFC in Chinese and Japanese?

English is alphabetic, so while there's no significant difference, there are times when certain characters are deleted.



[Re-Titled by Moderator]

Original Title: Unicode NFD, NFC Different

MacBook Pro 14″, macOS 26.1

Posted on Nov 29, 2025 1:44 AM

Reply
3 replies

This thread has been closed by the system or the community team. You may vote for any posts you find helpful, or search the Community for additional answers.

How to prevent Hangul phoneme separation when sending files from Apple devices to non-Apple platforms?

Welcome to Apple Support Community
A forum where Apple customers help each other with their products. Get started with your Apple Account.