Buongiorno Edoardo,
You worte:
"I'm saying it for non-English speakers and it's quite annoying as 99% of help you can get is in English meaning a non-English speaker will have to 'localize' all 'commands' which in some cases in not so self-evident...😟"
Most, but not all of the responders to questions in this user-to-user community have English as their native tongue. Their copies of Numbers, which they use to test their answers, is localized to one of the English speaking regions, so they will not be familiar with other localizations of Numbers and the function names for the functions it supports.
If your question is in English, the assumption of those responders is often that your copy of Numbers is also loclised to an English language region, and that you are expecting an answer in English, and appropriate to one of those regions.
If your question is in a language other than English, many of the responders, Wayne included, will turn to Google Translate (or other similar services) to translate the question into English and the answer back into the original language in which the question was posted. Computer generated translations from online services are seldom 100% accurate, so these will generally be accompanied by a note that the response was translated, and naming the service used.
I'm not sure that you can expect better 'service' than that.
Google translation follows:
Traduzione di Google segue:
La maggior parte, ma non tutti i soccorritori di domande di questo user-to-user comunità hanno l'inglese come lingua madre. Le loro copie di numeri, che vengono utilizzate per testare le loro risposte, è localizzato in una delle regioni di lingua inglese, in modo da non avere familiarità con localizzazioni altri numeri ed i nomi delle funzioni per le funzioni che supporta.
Se la tua domanda è in inglese, l'assunzione di tali risponditori è spesso che la copia di numeri è anche loclised ad una regione di lingua inglese, e che ci si aspetta una risposta in inglese, e di conferire ad uno di tali regioni.
Se la tua domanda è in una lingua diversa dall'inglese, molti dei soccorritori, Wayne incluso, si rivolgono a Google Translate (o altri servizi simili) per tradurre la domanda in inglese e la risposta di ritorno nella lingua originale in cui è stato postato la domanda . Le traduzioni automatiche generate dai servizi online raramente sono precisi al 100%, per cui questi saranno generalmente accompagnate da una nota che la risposta è stato tradotto, e la denominazione del servizio utilizzato.
Io non sono sicuro che ci si può aspettare una migliore 'servizio' di questo.
Regards,
Barry