French & Arabic Subtitles in FCP

Hi

I really hope you can help me with this workflow

I have some fillers made in English and they need to be translated with subtittles to Arabic and French.

I have read other Questions on this forum like this but they all seem to stop without a conclusion that I understand


My proposed workflow

I will produce an STL file in English and send it off for translation into arabic and french.

1. Can an STL file be changed to an XML file for FCP


I then import the xml file made with time coded translated subtitles into FCP 7 (a UK software version)

2. How do I correctly set up FCP to accept Arabic text.

3. How do I correctly set up FCP to accept French text. (with the accents)


I use a mac pro with OS 10.6.8


This idea seems simple to me will it work or have got it wrong. I would appreciate any help on the step by step set up.


Thanks

Final Cut Pro 7, Mac OS X (10.6.8)

Posted on Apr 28, 2013 5:37 AM

Reply
11 replies

Apr 28, 2013 1:43 PM in response to Neil195

Neil195 wrote:


So are you saying i just need to action arabic in the input menu and FCP will automatically recognise a suitable arabic font on an imported xml file.


The input menu has no role to play in what you are doing. There is no need to change it or activiate it or do anything at all with it. It only gets used if you are typing in the Arabic by hand from the keyboard.


Just to let you see what unconnected Arabic looks like, in case that happens to you from a Windows font, here is a picture from the Pages app. The Arial Unicode version is unacceptable. But hopefully you will have no problems.


User uploaded file

Apr 28, 2013 1:08 PM in response to Tom Gewecke

Oh yes my bad Verdana gosh I think Ive been calling that Veranda or years.lol


Ok so i will test each font


So are you saying i just need to action arabic in the input menu and FCP will automatically recognise a suitable arabic font on an imported xml file.


By the way this is my revised workflow using Belle Nuit subtitler


  • Author subtitles using Belle Nuit
  • Copy subtitles from Belle Nuit window to textedit
  • Send to translator where they will translate using Geeza Proor a suitable font adding the arabic text under the english and putting a forward slash at the beginning of the english text so it will not be shown in final subtitling.
  • Copy new translated doc back into Belle nuit then export as final cut pro xml
  • Set Arabic in import menu in systems preference
  • Import XML to FCP and FCP should see the arabic

Is this correct, I will definitely test first but at this stage i need to get the workflow clear


I will also do the same procedure using a French font

Apr 28, 2013 12:23 PM in response to Tom Gewecke

Hi Tom


I really appreciate your quick response I have a few more questions if thats ok


I was told that the subtitler I am using (Belle Nuit) has issues when used with Geeza Pro so I was directed to Veranda which also has arabic text. Is this font also ok as an Arabic subtitle.


Also when I enable Arabic in the systems preferences and then restart FCP, the flag jumps back to english and the two arabic options are greyed out. Not sure whats happening there?

Apr 28, 2013 12:44 PM in response to Neil195

Neil195 wrote:


I was directed to Veranda which also has arabic text. Is this font also ok as an Arabic subtitle.


Do you mean Verdana? If so, you can try it, but sometimes trying to use a windows font like that will result is disconnected Arabic, which is not acceptable. Apple provides other Arabic fonts besides Geeza Pro: Al Bayan, Baghdad, Damascus, Decotype Naskh, Nadeem, Kufi.


The flag is for a keyboard and is irrelevant unless you are typing Arabic in yourself. You be able to choose the Arabic keyboard from that menu and type Arabic into any text field if you want to.

Apr 28, 2013 4:58 PM in response to Neil195

PS Sorry, I forgot that the xml file is not itself relevant here. You need to look at the .tif files created by Belle Nuit and see if the Arabic is present. If not, you need to check whether what you pasted into Belle Nuit document window was in the correct format, or if you used File > Import, whether it was in the correct format and encoding (utf-8 normally, unless your translator sent you old win arabic junk in win-1256).


If all the inputs seem right but the .tifs do not show any Arabic, you need to try switching fonts (assuming there is a place to do that in Belle Nuit) or seek help from the folks who make Belle Nuit or in their forums.

May 2, 2013 7:31 AM in response to Neil195

Just saw this thread. You might want to consider using title exchange pro.


http://www.spherico.com/filmtools/TitleExchange/


I used it on a project where we had to generate xml files for a digital cinema package. Unfortunately upon check the DCP, I found some problems with the subtitles. I was not going to be able to play the dcp to check the rvised file, but I was able to take the file provided by the sutitling service and convert it using title exchange pro to a file that I was able to import into fcp to check the subtitles.


The author of the program was very helpful when I ran into some minor issues along the way.

This thread has been closed by the system or the community team. You may vote for any posts you find helpful, or search the Community for additional answers.

French & Arabic Subtitles in FCP

Welcome to Apple Support Community
A forum where Apple customers help each other with their products. Get started with your Apple Account.