Portuguese vs Portuguese (Portugal): This is disgusting!
I've just discovered recently that I had my iPhone showing me some Brazilian Portuguese terms and I couldn't understand why.
That's when I went to the language settings and found out that Apple completly redefined how to refer to the Portuguese language and the Brazilian variation of the same language.
It disgusts me that they refer to "Portuguese" for the Brazilian variation and "Portuguese (Portugal)" to the original/origin of the language.
I'm pretty sure this can only be a mistake and will be solved on the next iOS release.
iPhone 4, iOS 4.3.2