Yes, using a Roku Streambar here and the subtitle situation is terrible.
The title card at the beginning of each episode of Pachinko makes a big flex about the program being produced in the original Korean and Japanese (which isn't even accurate as the novel on which it was based was originally written primarily in English, while the setting was Korea and Japan), and it instructs the viewer to pause and turn on subtitles or voiceover dubbing. I'm NOT going to use the dub, seriously. What a joke. But the subtitles keep dropping out entirely, or sometimes they're on some kind of stutter delay and several lines show up for a split second before disappearing. And the subtitles are well done, when they work. The Korean is supposed to be in Yellow (shows up in white most of the time it does show up, which isn't all of the time) and the Japanese is in Blue, but shows up even less frequently than the Korean subs for some reason. The parts spoken in English are supposed to be in White and they are but are sometimes prefaced with "in English" (not always). So basically there's the big flex of a factually iffy proclamation about using original languages and touts subtitles that are basically worthless. Native languages and subtitles are supposed to contributed to an immersive viewing experience. Having to pause and fiddle with settings, exit the app and restart continuously throughout the run of every episode is the opposite of immersive. I want to support multicultural content, and this bug is really ruining it. What is the point of pushing multilingual content onto the public if so much of the public isn't able to just sit back and enjoy it.
BTW this was also my experience watching Academy Award-winning Best Picture CODA. So many of the lines of ASL dialogue were missed because of this subtitle bug. please don't tell me I should rewind a few seconds every time this happens, or to restart or exit and enter, pause and turn off and on the subs. It happens a LOT. And it's pretty embarrassing if that is the "fix". And it is disrespectful to the cultures and languages your service is claiming to represent.